@ am0
Trasporre non è una cosa proprio così banale, se non sono brani alla ligabue

.
Chi ha seguito gli studi con un certo metodo non ha problemi, ma non tutti sanno per esempio leggere a prima vista e così anche trasporre un brano al volo.
Non penso sia questione esclusivamente di tecnica, devi acquisire la forma, il processo mentale giusto per non stare a ragionare ad ogni cambio di accordo.
E' come parlare una lingua straniera. Non devi pensare la frase in italiano, poi tradurla, poi pronunciarla, devi pensarla già tradotta.
infatti il trucco per trasportare una partitura è conosce il setticlavio